No se encontró una traducción exacta para نَقْصُ التَّفاعُلِيَّة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe نَقْصُ التَّفاعُلِيَّة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cette coupe est une incision C basique, et d'après le manque de réaction des tissus,
    هذا القطع هو من أثر عملية قيصرية ...ومن النظر إلى نقص تفاعل الأنسجة
  • Mme Fontana (Suisse) fait observer qu'il y a souvent un manque d'interaction entre les défenseurs des droits de l'homme et les équipes de pays des Nations Unies.
    السيدة فونتانا (سويسرا): قالت إنه يوجد في أغلب الأحيان نقص في التفاعل بين المدافعين عن حقوق الإنسان والفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة.
  • Les insuffisances des systèmes de responsabilisation sont notamment dues à un manque d'interaction entre les institutions et les secteurs — entre l'Administration et le Parlement, entre la société civile et l'Administration ou entre les institutions chargées d'arrêter la réglementation et les mécanismes responsables de l'application des textes, par exemple.
    فنقاط الضعف في نظم المساءلة تنطوي على نقص في التفاعل فيما بين المؤسسات والقطاعات - بين الحكومة والبرلمان، أو بين المجتمع المدني والحكومة، أو بين المؤسسات التي تضع القواعد وآليات إنفاذ العدالة، على سبيل المثال.
  • Le secrétariat du Forum des îles du Pacifique a évoqué l'existence de nombreux partenariats sectoriels dans la région qui mènent à bien des activités utiles concernant, entre autres, les secteurs de l'eau, de l'énergie et de l'agriculture, mais l'interaction et la coordination des activités font encore défaut.
    ولاحظت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أن هناك الكثير من الشراكات القطاعية في الإقليم والتي تضطلع بأنشطة مفيدة في قطاعات الماء والطاقة والزراعة على سبيل المثال. ولكن لا يزال هناك نقص في التفاعل وتنسيق الأنشطة.
  • L'insuffisance du financement réduit les interactions entre enseignants et élèves, alourdit la charge de travail du personnel enseignant et d'encadrement et rend difficile le recrutement d'enseignants qualifiés.
    تحد أوجه نقص التمويل من جودة التفاعل ما بين المدرس والطلاب وتزيد من أعباء العاملين في التدريس والإشراف وتجعل من العسير توظيف مدرسين أكفاء.
  • La collaboration avec les femmes requiert parfois un effort plus soutenu que le travail réalisé avec des hommes, en raison du niveau généralement plus faible en calcul, de la lourde charge de travail des femmes et de leur emploi du temps varié, de questions juridiques comme le régime d'occupation des terres, et du manque d'expérience ou de sensibilité culturelle dans les interactions avec des personnes de l'extérieur ou des hommes.
    ويقتضي العمل مع المرأة في بعض الأحيان بذل جهود دؤوبة أكثر من التعامل مع الرجل، بسبب انخفاض مستويات الأعداد عموما وزيادة أعباء العمل وتضارب الطلبات فيما يتعلق بوقت المرأة، والقضايا القانونية مثل حيازة الأراضي ونقص الخبرة والحساسيات الثقافية للتفاعل مع الغرباء أو الرجال.